29.12.2012

26.12.2012 Harissa, Jounieh: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys





Przyjaciele są jak ciche anioły, które podnoszą nas, kiedy nasze skrzydła zapominają, jak latać.
Antoine de Saint-Exupéry
Friends are like quiet angels who raise us, when our wings forget how to fly.
Antoine de Saint-Exupéry

24.12.2012

Boże Narodzenie po libańsku/ Christmas in Lebanon: Na nóżkach przez Bejrut/ Through (true) Beirut


Jak część z Was wie, w tym roku Święta Bożego Narodzenia  spędziłam w Bejrucie. Były to zupełnie inne święte niż te, które znam z Polski. Ale o tym w następnym poście :)
How some of You know, I spend this Christmas in Beirut. It was amazing time but a bit different than I know from Poland. About it in the next post :)


19.12.2012

Życzenia Bożonarodzeniowe/ Christmas Whishes: Wydarzenia/ Events


"A podana jest gdzieś ulica (lecz jak tam dojść? którędy?), ulica zdradzonego dzieciństwa, ulica Wielkiej Kolędy. Na ulicy tej taki znajomy w kurzu z węgla, nie w rajskim ogrodzie, stoi dom jak inne domy, dom, w którym żeś się urodził. Ten sam stróż stoi przy bramie. Przed bramą ten sam kamień. Pyta stróż: „Gdzieś pan był tyle lat?" „Wędrowałem przez głupi świat ". Więc na górę szybko po schodach. Wchodzisz. Matka wciąż taka młoda. Przy niej ojciec z czarnymi wąsami. I dziadkowie. Wszyscy ci sami. I brat, co miał okarynę. Potem umarł na szkarlatynę. Właśnie ojciec kiwa na matkę, Że czas się dzielić opłatkiem, więc wszyscy podchodzą do siebie i serca drżą uroczyście jak na drzewie przy liściach liście. Jest cicho. Choinka płonie. Na szczycie cherubin fruwa. Na oknach pelargonie blask świeczek złotem zasnuwa, a z kąta, z ust brata, płynie kolęda na okarynie: Lulajże, Jezuniu, moja perełko, Lulajże, Jezuniu, me pieścidełko."K. I. Gałczyński  



Niech zbliżające się świąteczne dni pełne będą radosnych, ciepłych chwil... Życzę Wam abyście zawsze otoczeni byli przyjaciółmi, którzy kochają Was takimi, jakimi jesteście... Życzę Wam, byście umieli odnajdywać szczęście w małych, codziennych sprawach... Życzę Wam, wiary, miłości i odwagi, byście każdego dnia umieli odnajdywać w sobie cuda... Życzę Wam, niepowtarzalnej atmosfery bliskości i ciepła, które napełni Was pozytywną energią na kolejne tygodnie....Niech nowo narodzone dziecię przyniesie Wam i całemu światu pokój i pogodę ducha....
„Is the name of that street given somewhere (how to get there? which way? ), street of betrayed childhood; street of Great Christmas’ Carol. On this street in dust from carbon, not in the Garden of Heaven, such familiar house is built, house as other houses, house where you have been born. The same steward stands at the gate… still the same stone there. Steward asks: “Where have you been all these years?” “I have been roamed by silly world". So, fast up the stairs. You enter. Mother is still such young. Next to her, father with the black moustached. And grandparents. All of them the same. And brother, who had ocarina. Then, he died of scarlet fever. Father nods to mother, is the time to share the wafer, so, all step up to each other and hearts shake solemnly as leafs on the tree.  There is quietly. Christmas tree burns. On the top the cherub flies. On the windows the geraniums, the gold candles and from the corner hearing Christmas’ carol played by the brother’s ocarina. Hush little Jesus, my little pearl, Hush my little delight." K. I. Gałczyński



Let's make this Christmas full of happiness and amazing moments… I wish you all to be always surrounded by true friends, people who love you and the way you are… I wish you, to discover how to find happiness in the small daily matters… I wish you, faith, love and courage, to find miracles in you every day…. I wish you, unique, amazing atmosphere of proximity and warmness of your family and friends, which gives you positive energy for next weeks…. I hope that small Jesus will bring to you and to all world peace and cheerfulness.


Pozdrawiam
Best Wishes

Cat.e & Endru




18.12.2012

My last Valetine in Beirut/ The Wall: Kultura/ Culture

Kolejna odsłona kina libańskiego. Tym razem dwa filmy zupełnie rożne od siebie. Obydwa polecam do obejrzenia :)
Next presentation of Lebanese's movies. This time two movies which are totally different from each other. Both are interesting so I recommended them as well.

12.12.2012

Palestyna/ Palestine: Aktualności/ News


Jounieh i Bejrut nocą/ Jounieh i Beirut by Night: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys

Wczoraj, czyli 11-tego grudnia 2012 wróciłam po pracy do domu bardzo zmęczona. Marzyłam jedynie o kąpieli i położeniu się w łóżku. Jak się szybko okazało moje plany zostały szybko zmienione.

Znajomy fotograf zadzwonił z propozycją przejechania się za Bejrut i zrobienia zdjęć zatoki nocą. Widoki były niesamowite. Była to moja pierwsza próba zrobienia zdjęć świateł tętniącej życiem zatoki. Mam nadzieje, że udało mi się uchwycić magię świateł i zdjęcia z wieczorno-nocnej wyprawy Wam się spodobają.
Yesterday (11.12.2012) I came back home really tired. I was dreaming about hot shower and my bed. My plans were changed fast as it turned out.

My friend, who is photographer, proposed me small trip from Beirut to take the photos of gulf by night. Views were amazing. It was my first try to take photos by night. I hope that you will see the magic of lights on the photos and you will like these photos.

01.12.2012

19-sty Festiwal Filmów Europejskich/ 19th European Film Festival: Wydarzenia/ Events,


W czwartek 29 listopada 2012 roku rozpoczął się Bejrucie 19-sty Festiwal Filmów Europejskich. Filmy można oglądać od 29.12 do 09.12.12 w Bejrucie w kinie w centrum Ashrafieh (Metropolis Empire Sofil).

Sprawdź program i opis filmów tutaj.

Dodatkowo tak jak w poprzednim roku, wybrane filmy będą pokazywane w trzech innych miastach w Libanie (Tripoli, Zahlé, oraz Jounieh). Cena biletów to jedynie 4000 L.L (nieco ponad 8zł). W festiwalu biorą udział również polscy reżyserowie i scenarzyści; w tym roku sa to dwa filmy: "Jutro będzie lepiej" (2010), reż. Dorota Kędzierzawska oraz "Uwikłanie" (2011) reż. Jacek Bromski.

Pozdrawiam

Cat.e
On November 29th, 2012 in Beirut, 19th European Film Festival was opened. Films will be projected till 9th of December 2012 in the Cinema Metropolis Empire Sofil (Ashrafieh). Also selected movies will be shown in three others cities in Lebanon Tripoli, Zahlé and Jounieh. The prize for a ticket is only 4000 L.L (2,6$). During the festival were presented two polish movies; Tomorrow will be better (2010) - director Dorota Kędzierzawska and Entanglement (2011) - director Jacek Bromski.

Read more about program and movies.!!!!!

Best Regards

Cat.e

27.11.2012

(PL) Interesujacy wywiad: Kultura/ Culture

Rozmowa z ks. Kazimierzem Gajowym, salezjaninem, misjonarzem przez 25 lat posługującym w Libanie


Kliknij w link: Pokojowe współistnienie jest możliwe - Nasz Dziennik - 2012-09-14

22.11.2012

Dzień Niepodległości/ Independence Day: Wydarzenia/ Events

HAPPY INDEPENDENCE DAY!!!!

(tlum. 69 lat i wciaz w tej samej pozycji)

Tym razem Libanczycy obchodzili 69 rocznice odzyskania niepodleglosci. Cyfra fajna i tez fajnie sie kojarzy o czym sami Libaczycy rowniez nie zapomnieli.
This time Lebanese celebrated 69 Anniversary of Independence Day. The number is really funny what Lebanese noticed as well.












08.11.2012

Muzeum Mydła w Saidzie/ The Soap Museum in Saida: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys





O mydle było już tutaj nie raz. Miałam okazje odwiedzić muzeum mydła w Saidzie. W samym centrum Saidy znajduje się dawna fabryka mydła, która została przemieniona w muzeum. Piecze nad muzeum sprawuje fundacja rodziny Audi (Audi Fundation). W muzeum poza faktycznymi miejscami, gdzie specjalnymi technikami wyrabiano przeróżne mydła znajduje się kolekcja mydeł zarówno libańskich, jak i syryjskich, narzędzia do wyrobu mydlą. Można obejrzeć również film dokumentalny przedstawiający historie fabryki mydła w Saidzie oraz samej techniki wyrabiania tam mydeł. Wejście na teren muzeum jest bezpłatne. Wychodząc z muzeum można nabyć rożne upominki związane z tym miejscem (mydła, akcesoria itp.). Więcej o fundacji Audi i samym muzeum znajdziecie tutaj (w j.ang).
About soap I wrote on the blog a bit. This time I would like to share with you exprience from realy nice museum in Saida. Namenly about soap factory which was changed into museum. The Audi family (Audi Fundation) is the owner of this place. You can see there places and tools which were needed to soap production as well as techniques used to it. You will see beatiful soaps and also you can watch documental movie about factory and soap producation. You can visit this place for free and if you want to spend some money you can buy amazing gifts from that place (soaps and accesories). More information you will find here.

05.11.2012

Polowanie w Laq Louq/ Hunting in Laq Louq: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys

Ptaszek/ Bird
Polowanie na ptaki w Libanie to taki nieformalny sport narodowy. Polują wszyscy i wszędzie i aż dziwne, że nadal jeszcze jakieś ptaki się ostały i jest do czego strzelać. Na początku listopada moi znajomi zaproponowali mi nocną wyprawę do Laq Louq, gdzie sami oddawali się ulubionej rozrywce.

Tak to wyglądało z mojej perspektywy.
Bird hunting is non-official national sport in Lebanon. Almost everyone hunts and it’s amazing that there are any birds to shoot them. In the beginning of November my Lebanese friends asked me to join them during night expedition to Laq Louq, where they enjoy their favourite pursuit.

Check how it looked from my perspective.

19.10.2012

Wybuch bomby w Ashrafieh/ Bomb Explosion in Ashrafieh: Aktualności/ News

Źródło/ Source: NOW Lebanon
Moi drodzy...

Dzisiaj o godzinie 2:45 czasu Libanskiego na ulicy w poblizu placu Sassine wybuchla bomba. Najprawdopodobniej byly to dwa samochody pulapki ustawione w jednym z najbardziej ruchliwych miejsc w stolicy. Bylem na miejscu zdarzenia, poniewaz wybuch mial miejsce kilkaset metrow od universytetu na ktorym pracuje. Obraz sytuacji jest trudny do opisania: potluczone szklo z okien i wystaw sklepowych zalega okoliczne ulice. Tlum obserwatorow, policja, wojsko, ludzie chodza chaotycznie, sa tez ranni, ktorych sluzby zabieraja do karetek. Podszedlem do miejsca wybuchu najblizej jak bylo to mozliwe, zobaczylem spalone samochody, w ktorych jeszcze polgodziny temu siedzieli ludzie. Masa poskrecanego metalu uniemozliwia ocenienie ile pojazdow tam sie znajduje. Rok temu chodzilismy na obiad do restauracji na tej ulicy...
Na razie nie ma zadnych wiecej informacji na temat tego kto to zrobil i dlaczego.

...wspolczujemy wszystkim ofiarom i ich rodzinom z calego serca.

Today at 2:45 Lebanese time the bomb blew off on the street near Sassine Square. Probabely there were two bombs that exploded at the same time. Sassine Square is one of crowdest places in Beirut. I was there, it's hard to describe. Broken glass from windows, bleeding people, army, police and many others. Right now it's total chaos. By this time we don't have more specific information about who and why did it.

...we sympathize with all Lebanese, casualties and their families with all our hearts.



11.10.2012

Pod bombami; Latawiec; Karmel/ Under the Bombs; The Kite; Caramel: Kultura/ Culture

Zrodlo/ Source: filmweb.com
Pod bombami/ Under the Bombs (2007)

Reżyseria/ Director: Philippe Aractingi

Latem 2006 roku pod deszczem bomb spadających na Liban, na południu zniszczonego kraju zdeterminowana kobieta próbuje znaleźć swoją siostrę i syna. Kiedy kobieta obiecuje pewnemu taksówkarzowi godziwe wynagrodzenie, ten decyduje się jej towarzyszyć.
In the wake of Israel's 2006 bombardment of Lebanon, a determined woman finds her way into the country convincing a taxi cab driver to take a risky journey around the scarred region in search of her sister and her son.








The Kite/ Latawiec (2006) 

(French: Le Cerf-volant, Arabic: Tayyara men wara‎ — طيّارة من ورق) 

Reżyseria/Director: Randa Chahal

Latawiec to libanski film z 2003 roku, opowiadajacy historie mlodej dziewczyny, ktora zmuszona zostala do poslubienia swojego kuzyna. Dziewczyna musi przeprowadzic sie na obszar okupowany przez Izrael.
The Kite is a Lebanese film which tells the story of a fifteen-year-old girl who is forced to marry her cousin over the border of the pre-occupied territories in southern Lebanon (occupied by Israel).







Karmel/ Caramel (2007) 

(original title/ Oryginalny tytul: Sukkar banat)

Reżyseria/Director: Nadine Labaki


Karmel przypomina najlepsze dokonania Pedro Almodóvara. Od hiszpańskiego mistrza młoda libańska reżyserka, Nadine Labaki, przejęła umiejętność pokazywania barwnego świata kobiecych relacji. Kobiety najlepiej obserwować w miejscach, gdzie czują się najbardziej swobodnie. Są wtedy skore do najintymniejszych zwierzeń. Wiedząc o tym, Nadine Labaki stworzyła czarujący film o pięciu zaprzyjaźnionych kobietach w różnym wieku, które zawsze spotykają się w salonie piękności w centrum Bejrutu. Barwny świat pełnokrwistych kobiecych postaci odsłaniających swoje sekrety przykuwa uwagę i fascynuje. Jest w nim oczywiście miejsce na pogawędki o seksie i problemach z mężczyznami, ale także na osobiste rozmowy o religii, niełatwych relacjach z bliskimi, poważnych problemach. Kobiety potrafią się wspierać i pomagają sobie w najtrudniejszych sytuacjach, na tym polega ich siła. (Filmweb.pl)
Six women in Beirut seek love, marriage, and companionship and find duty, friendship, and possibility. Four work at a salon: Nisrine, engaged to Bassam, with a secret she shares with her co-workers; Jamale, a divorced mother of teens, a part-time model, fearing the encroachment of time; Rima, always in pants, attracted to Siham, a client who smiles back; Layale, in love with a married man, willing to drop everything at a honk of his horn. There's also Rose, a middle-aged seamstress, who cares for Lili, old and facing dementia. Rose has a suitor; Layale has an admirer on the police force. Is delight a possibility? Is caramel a sweet or an instrument of pain?(www.imdb.com)




Pozdrawiam
Best Regards

Cat.e

03.09.2012

Zakaz palenia/ No Smoking: Aktualności/ News

www.nogarlicnoonions.com


I oto pierwszy news prosto z Libanu. Od dzisiaj tj. 3 wrzesień 2012 w Libanie w miejscach publicznych obowiązuje całkowity zakaz palenie papierosów, jak również sziszy (fajki wodnej). Dla Polaków nie jest to nowość, bo już dość chwilę taki sam zakaz panuje w Polsce. Jednakże dla Libańczyków, którzy szczególnym zamiłowaniem darzą sziszę taki zakaz stanowi nie mały problem.
And we have first news from Lebanon. From today, 3rd of  September 2012 smoking in public areas in Lebanon is prohibited. This law concerns also smoking of shisha - part of Lebanese tradition during meetings. And this is main problem for Lebanese who loves smoking shisha very much.

31.08.2012

Witajcie ponownie/ Welcome back: Blog


Po kolejnej przerwie wakacyjnej witamy ponownie wszystkich czytelników naszego bloga. Mamy nadzieje, że kolejny rok przyniesie zarówno nam i jak wam wiele nowych doświadczeń związanych z Libanem i nie tylko.


Zatem usiądzcie wygodnie w swoich fotelach i miłego czytania i oglądania kolejnych wpisów :)
Welcome back all readers. After break we have a hope that also this year will bring us many new experiences connected with Lebanon and not only Lebanon

So let's sit comfortable in your chairs and enjoy reading and watching new posts :)


Pozdrawiamy
Best Regards

Cat.e & Endru

04.08.2012

Welcome to Lebanon Blog's Friends: Blog




  • Pani Niteczka - blog, którego nie da się opisać jednym słowem. (PL)






01.08.2012

Blog's Contests: Blog



  • Konkurs logo na blog

    Zwycięzca

    Głosowanie

    Projekty

    Zasady
  • Blog's Logo

    Winner

    Voting

    Projects

    Rules

24.07.2012

(PL) Walka z narkotykami w Libanie: Aktualności/ News

Uzbrojeni libańscy farmerzy zmusili jednostki rządowe do przerwania akcji mającej na celu zniszczenie nielegalnych upraw konopi w Dolinie Bekaa - poinformowała w poniedziałek agencja Reutera, powołując się na świadka wydarzeń.

Czytaj więcej w Gazecie Wyborczej - kliknij tutaj.

05.07.2012

The Byblos International Festival: Wydarzenia/ Events




Międzynarodowy Festiwal w Byblos (The Byblos International Festival) jest libańskim festiwalem muzycznym organizowanych już od 2003 roku w przeuroczym nadmorskim miasteczku Byblos.

The Byblos International Festival is a Lebanese music festival held in Byblos. The festival is one of the biggest in Lebanon, and attracts thousands of tourists from all over the world.


30.06.2012

Byblos: kolejne odkrycie/ Byblos: next discoveries: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys




Podczas pobytu rodziców Endru w Libanie byłam z jego mamą w Jbeil. Niestety pogoda popsuła nam plany i nie podziwiałyśmy  Jbeil nocą. Zerwał się bardzo silny wiatr i z przeuroczego miasteczka portowego Jbeil zamieniło się w nieco mniej przeurocze miejsce :)
During visit IV me and Endru’s mom were visiting Jbeil. Unfortunately, weather was not so good, so we couldn’t watch beautiful port by night. Wind was strong and started to rain. Jbeil form amazing place became scary and dark city.


22.06.2012

Sytuacja w Syrii coraz badziej napięta/ Situation in Syria more and more tense: Aktualności/ News

Przez jakis czas nie sledzilem wydarzen z Syrii ze względu na egzaminy. Docieraly do mnie doniesienia o masakrze w Houli i bylem wstrząsnięty. Teraz kiedy przeczytalem artykul w newsweeku, gdzie dwojka dziennikarzy stacjonujących w Bejrucie opisuje najswiezsze zbrodnie jakich dopuscil się Assad i jego zwierzęta, doznalem szoku. Robienie z malych dzieci zywych tarcz chroniących przed rebelianckimi kulami to krwawa zbrodnia, nie do przyjęcia!! Syria stoi w plomieniach, narod w coraz większej liczbie burzy się przeciw rezimowi. Niepokoj dotarl nawet do Damaszku.

Niestety nie ma widokow na rychle zakonczenie tego konfliktu. Syryjczycy między sobą nie potrafia tego zalatwic, rezim jest brutalny i nieustępliwy, a jego zbrodnie są zbyt krwawe i nie wyobrazam sobie w takiej sytuacji, ze opozycja siądzie do negocjacji i zrezygnuje z walki. Stawką jest glowa Assada.

Interwencja zagraniczna jest wstrzymywana stanowczo przez Rosje i Chiny, ktorym nie w smak zachodnia polityka silowego rozwiązywania wewnętrznych konfliktow suwerennych panstw.

Mam tylko nadzieję, ze Liban wytrzyma jeszcze dwa lata i nie da się wciągnąc w Syryjski pozar. Za dwa lata są wybory w Syrii, ktore dadzą Assadowi szanse na odejscie kontrolowane. Wybory oficjalnie przegra, ale jego poplecznicy zostaną, a on sam bedzie mial szanse uciec... jesli uda mu się wyrwac z rąk swoich rodakow.
I didn't follow conflict in Syria for some time because of the exams. I heard about infamous massacre in Houla and I was thrilled. Now, after reading an article in newsweek where two journalists staying in Beirut describe latest crimes of Assad and his beasts, I was shocked. They use little children as living shileds to protect themselves from rebels' bullets which is unacceptable bloody criem!! Syria is burning, the nation in growing majority is raising against the regime. Riots reached even Damascus.

Unfortunately the options of soon end of the conflict are very limited. Syrians are unable to solve this among each others, regime is brutal and uncompromising and its crimes are too cruel. It's difficult to imagine that in this situation rebels will sit for negotations and resign from vangance. Assad's head is on the line here.

International intervention is held back by Russia and China which are against western policy of forceful solutions of internal conflict of independent countries.

I only hope that Lebanon will endure the tension fpr two years and will not be dragged into Syrian fire. In two years there are elections in Syria, which will give Assad a chance for planned retreat. He will loose the elections officialy but his supporters will stay and he will have chance to run away... if he'll be able to avoid the arms of his fellow - countrymen.

Endru

12.06.2012

Euro 2012: Wydarzenia/ Events

Tak bawili się Polacy na meczu Polska - Grecja podczas meczu inauguracyjnego Euro 2012. Emocji nie brakowało :) Zabawę zorganizowały ambasady Polski i Ukrainy - za co bardzo dziękujemy. Było biało-czerwono na sali, ale ja miałam okazję spędzić ten wieczór w gronie polsko-ukraińsko-libańskim. Pozdrawiam serdecznie Rafała i Magdę, Natalię oraz Natalię i Tonego - dziękuje za przemiły wieczór :)
Polish and Ukrainian embassies organized event where we had opportunity to see inauguration game between Poland and Greece, which opened Euro Championship 2012. I spent this evening with amazing people from Poland, Ukraine and Lebanon. Thank you very much to Magda, Rafał, Natalia and Natalia and Tony. Was fantastic there with you.

06.06.2012

Newsy z Tripoli/ Tripoli news: Aktualności/ News

Źródło/ Source: http://www.beryte.com/regional/tripoli/

Niestety wiadomości z Tripoli nadal są niepokojące. Codziennie widzimy helikoptery wojskowe i medyczne latające pomiędzy Bejrutem a Tripoli.
Sytuacja zamiast polepszać się pogarsza się z tygodnia na tydzień. Od razu zaznaczę, że w Bejrucie panuje spokój i życie wygląda zupełnie normalnie.
News from Tripoli are not good. Every day we see the helicopters (army and medic one) flying between Beirut and Tripoli.

Situation should be better but after this weekend became worst.

03.06.2012

Kolorowy Zawrót Główy II/ All Colours of Rainbow II: :Na nóżkach przez Bejrut/ Through (true) Beirut


Pochmurny, brzydki dzień .... siedzę przy oknie w naszym mieszkaniu i widzę wypływający z kontenerami transportowiec.
Cloudy, ugly day. .. I sit next to window in our flat and I see freighter which was leaving the port.

25.05.2012

25.05.2012: Wyzwolenie/ Liberation: Aktualności/ News

Autor nieznany/ Author unknown



25 maj 2000-2012 - 12 rocznica wyzwolenia Libanu spod okupacji Izraelskiej. 
25 of May 2000-2012 - 12th Anniversary for the Liberation of Occupied Lebanese Territory from the Israeli Army

Czytaj więcej tutaj.
Read more here.

22.05.2012

Libańczycy porwani w Syrii/ Lebanese kidnapped in Syria: Aktualności/ News


turcopolier.typepad.com
Niestety kolejne złe wiadomości napływają do nas.  Dzisiaj (wtorek, 22 maj 2012) - jak podaje portal nowlebanon.com w Aleppo w północnej Syrii zostali porwani wracający z Iranu z pielgrzymki Libańscy Muzułmanie (Szyici). Jak podają źródła rebelianci zatrzymali bus którym 13 mężczyzn wracało do domów. Kobiety, które wracały z mężczyznami zostały wypuszczone i powiadomiły o zdarzeniu. Według doneisień mężczyźni skontaktowali się z rodzinami i poinformowali je o dobrym stanie zdrowia.

21.05.2012

Nie chcemy kolejnej wojny domowej/ We don't want another civil war: Aktualności/ News

Source: Lebanese Memes - Facebook

Libańczycy demonstrują swoje poglądy i uczucia na Facebooku. Piszą ludzie ze wszystkich sekt mówią to samo.

"NIE CHCEMY KOLEJNEJ WOJNY DOMOWEJ. 
NIE UMRĘ dla kolejnego przywódcy religijnego, nie ważne kim jest. 

Zabijanie się nawzajem NIE rozwiąże żadnego problemu, tylko pogorszy sytuację!


Lebanese Memes (grupa na Facebooku) jest za jednością wszystkich Libańczyków, mamy nadzieje, że to co się dzieje zakończy się szybko z minimalną ilością szkód."
Lebanese people demonstrate their opinions and fellings on Facebook. People from all sects are saying the same.
"WE DON'T WANT ANOTHER CIVIL WAR. 

I will NOT die for another sectarian leader, no matter who he is. 

Killing each other will NOT solve any problem, it will make it worse! 

Lebanese Memes is with unity of all Lebanese and we hope what is happening will end quickly with the least amount of damage."

Zamieszki w Bejrucie/ Clashes in Beirut: Aktualności/ News

nowlebanon.com
Niestety nie mamy dobrych wieści. Również w Bejrucie słychać strzelaniny. Wczoraj (niedziela 20 maj 2012) na północy Libanu (gdzie, jak wiecie nie jest kolorowo już od kilku dobrych dni) doszło do strzelaniny na tzw. checkpoincie (punkt kontrolny armii libańskiej).

Według doniesień jadący konwojem sunnicki duchowny - Sheikh Ahmad Abdel Wahed bez zatrzymania przejechał checkpoint w miejscowości Koueikhat, w regionie Akkar. Skutkiem tego było otwarcie ognia przez libańskich żołnierzy stacjonujących na tym punkcie.

20.05.2012

Zagadka/ Question: Blog



Kto wie, co to za roślina (dokładniej co to za drzewo)??? Przewidziana nagroda niespodzianka :)
Who knows what is the name of this tree??? Surprise gift is waiting :)









18.05.2012

W poszukiwaniu 'szpicka'/ Looking for the 'point'/ Podróże małe i duże/ Little Big Journeys

Witajcie.

Na początku przepraszam za brak postów w ostatnim czasie. Otóż przez ostanie dwa miesiące wiele się działo – i dzieje nadal. Doba ma niestety jedynie 24 godziny, a ja poza blogiem mam również inne obowiązki. Do tego problemy z łączem internetowym i masz …. Cisza na blogu.

Nadrabiam zaległości i na początek proponuje poczytać i pooglądać o naszej kwietniowej wycieczce.


Hello Everyone,

At the beginning I want to apologize for such a long time without post on our blog. Last two months were very busy. Day has only 24 hours and other things apart from blog must be taken care of. If you add problems with internet connection… we have quiet time on the blog.

I try to make up for this backlog and at the beginning I propose you read and see photos from our trip in April.

15.05.2012

Walki w Tripoli/ Shooting in Tripoli: Aktualności/ News

źrodło: http://www.nowlebanon.com/



Na północy kraju w Tripoli w sobote doszło do starć między mieszkancami wrogich dzielnic po aresztowaniu Sunnickiego Islamisty o imieniu Shadi al-Mawlawi, pod zarzutem przynależności do organizacji terrorystycznej.

24.04.2012

Bomba w Tyrze/ Bomb in Tyre: Aktualności/ News

(The Daily Star/Photo by Mohammed Zaatari)


W związku z Waszymi pytaniami i nie pełnymi informacjami w mediach polskich chcieliśmy wyjaśnić kilka spraw.
We got few message from friends and family concerning the bomb in Tyre. Because information in international media are confused we decided to write about it.


22.04.2012

Mydło z oliwek/ Olive Soap: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys


Każdy z nas kupując różne rzeczy poluje na gratisy. Ja też :)
Zabrakło oliwy to kupiłam nową. Tym razem znana mi butelka miała przyklejone pudełko. Nawet nie sprawdziłam, czym jest ów gratis.

W domu okazało się, że to mydło, które tak samo jak oliwa z oliwek produkowane jest przez tą samą firmę – Saifan. Z wyglądu może nie zapowiada szaleństwa, ale po kąpieli stwierdzam, że faktycznie jest to coś interesującego.
Everyone likes gratis. Me too :) We have run out of olive oil, so I went to shop and bought new one. This time, known bottle had a box on it which was stuck there.

At home I recognized that this gratis is a soap which as well as olive oil is produced by the same company called Saifan.

20.04.2012

wSPAniały dzień/ SP(A)lendid day: Na nóżkach przez Bejrut/ Through (True) Beirut


Każda kobieta marzy o tym, żeby wyglądać pięknie. Salony piękności prześcigają się w dodawaniu coraz to bardziej wymyślnych zabiegów do swoich ofert. Oczywiście ‘piękno’ to pojęcie względne i niemierzalne, jednakże raz na czas można sobie pozwolić na odrobinę przyjemności i dla samej siebie poczuć się piękną.
All women dream about perfect appearance. The beauty salons offer more and more fancy treatments to women. Of course beauty’ is a concept what we can not describe easily. What is the most important? That from time to time you can do something for your self and feel beautiful.

07.04.2012

(PL) Polsko - libańskie inspiracje muzyczne: Wydarzenia/ Events

Miłość i współistnienie. Właśnie wokół tych pojęć odbyły się w Bejrucie trzydniowe warsztaty, nowatorski projekt łączący różne kultury i muzyków z Polski i Libanu.

Dowiedz się więcej w artykule - tutaj.

02.04.2012

(PL) "Witajcie w Libanie": Blog

O Libanie i nie tylko, czyli pisane od nas dla was. Właśnie dzisiaj ukazał się wywiad z nami na stronie tanie-loty.pl. Wszystkich zainteresowanych zapraszamy do poczytania. 

Na portalu znajdziecie niemal wszytko o podróżowaniu: świetne wywiady, informacje o tym, co gdzie i za ile, przepiękne galerie itd. Pomysłodawcom i twórcom zakładki "Okiem podróżnika" dziękujemy za zainteresowanie naszym blogiem i nami samymi i polecamy się na przyszłość :) Szczególne pozdrowienia dla Pani Agnieszki.

Wywiad znajdziecie klikając - TUTAJ



Pozdrawiamy

Cat.e & Endru


27.03.2012

(EN) Second Round- 'Forgive' by Lara Eidi: Kultura/ Culture

Dears, one more time we need your suport.


What is about?

Some of you already know song Forgive - by Lara Laroushka Eidi.

(If you don't know or don't remeber this song you can listen it here
http://www.youbloom.com/ybsc/entry/3050/)

18.03.2012

Projekt Bałwan/ Snowman Project: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys


W zeszłym roku nie mieliśmy okazji (i tu uwaga) dotknąć libańskiego śniegu :) Wiecie jak to jest czuć, ze się coś traci :) Dlatego właśnie na początku marca za namową znajomych pojechaliśmy w góry, żeby nadrobić zaległości.

Zapraszamy do zobaczenia prezentacji zdjęć z naszej wycieczki.

Last year we did not have an occasion to touch the Lebanese snow :) but in the beginning of the March at our friends’ instigation we decided to go to the mountains and see Lebanese snow.

Watch the movie and see what happened during this trip :)

13.03.2012

21.02.2012

(EN) Forgive: Kultura/ Culture

Dear all,

Today we have something special for You.
Forgive - a song by Lara Laroushka Eidi, Lebanese - Canadian artist, born in Greece ;).


You can listen to this song here http://www.youbloom.com/ybsc/entry/3050/

This song takes part in voting for a prestigious Music Awards in http://www.youbloom.com/ 
If You like it - vote for it!

It's easy, the portal will guide you through registration and voting process, it took me only few minutes (no costs included).

Lara wants to support Greek shelters and orphanages with the money from her reward.

02.02.2012

Współautorzy/ Co-Authors: Blog

Witamy!

Jak prawdopodobnie wiecie, zachęcamy Was do pisania artykułów związanych z tematyką Bloga Welcome to Lebanon. W związku z tym przedstawiamy Wam nową zakładkę "Co-Authors". Zawiera listę tych, którzy zechcieli podzielić się z nami wszystkimi swoją twórczością w postaci artykułów. W zakładce możecie znaleźć fotografie naszych współautorów, kilka informacji o nich, liczbę napisanych przez nich tekstów oraz linki.

P.S. Przypominamy, że: Symbol (PL) w tytule oznacza, że tekst jest tylko w języku polskim, symbol(EN)- tylko po angielsku. Teksty bez oznaczeń są dwujęzyczne. Opcja zmiany języka znajduje się w prawej - górnej części bloga.

Pozdrawiamy,

Hi!

As most of you probably already know, we strongly encourage everyone to write articles rooted in the blog's main theme. Beacuse of it we present you new section "Co-Authors". You'll find there the list of those who decided to share their work with all of us in form of articles. In the section you can find their photpographs, some profile information, number of the articles they wrote and the links.

P.S. Reminder: Posts marked with the symbol (PL) are only in polish language, symbol (EN) marks the posts only in english. Posts not marked with any symbol are in both languages. To change the language check upper-right part of the blog.

Best Regards

Cat.e & Endru

Link do nowej zakładki - tutaj.
Link to new section - here.


01.02.2012

(PL) Blog Roku 2011 - Rzecz o blogach i blogerach: Blog

Witajcie,

Jak już wiecie znaleźliśmy się na zaszczytnym 8 miejscu w naszej kategorii w konkursie na Bloga Roku 2011.

Jeszcze raz dziękujemy wszystkim, którzy zagłosowali na naszego bloga w tej edycji Blog Roku 2011.

Wszystkie wyłonione blogi nadal biorą udział w głosowaniu na Bloga Blogerów oraz Bloga Roku 2011.

30.01.2012

Sukleeniści/ Sukleenists: Libanologia/ Lebanology


Tym razem mowa będzie o firmie sprzątającej Liban. Niektórzy z Was pewnie nie wiedzą, że w Libanie istnieje taka firma, co się Sukleen nazywa i ma monopol na sprzątanie libańskiego brudu.
This time I will present you one of the most famous company and its workers. Some of you might not know that there is in Lebanon a company called Sukleen, and it has a monopoly on cleaning Lebanese dirt.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...