31.12.2013

Życzenia Noworoczne/ New Year Wishes: Blog

www.google.pl
Our wishes for you in year 2014!!!


Great start for January,
Love for February,
Peace for March,
No worries for April,
Fun for May,
Joy from June to November,
Happiness for December.



Have a lucky and wonderful year!!!!

For all Lebanese we wish peace not only in March. Have a peace all year long :)
Nasze życzenia dla Was w 2014 roku!!!

Świetnego startu w styczniu,
Dużo miłości w lutym,
Spokoju w marcu,
Wyśmienitej zabawy w maju,
Ogromnych radości od czerwca do listopada
Oraz wszelakiego szczęścia w grudniu.


Wszystkiego, co najlepsze…powodzenia oraz wspaniałego 2014 roku!!!

Dla wszystkich Libańczyków spokoju nie tylko w marcu, ale przez cały rok.




Pozdrawiamy
Best Regards


Cat.e & Endru




19.12.2013

(PL) Picasso dla starożytnego Libanu

Genialna inicjatywa Libańczyków, niecodzienna nagroda. Picasso na pewno by się ucieszył ;)

Więcej czytaj klikając w link  Picasso dla starożytnego Libanu

17.12.2013

Wakeboarding w Jeita Grotto/ Wakeboarding in the Jeita Grotto: Wydarzenia/ Events

Red Bull rozbudza Jeita Grotto!
Pod takim hasłem znana marka promuję nie tylko swój produkt, ale i niesamowite jaskinie Jeita w Libanie (o Jeita więcej znajdziecie - tutaj).

Red Bull zaprosił do współpracy jednego z najbardziej popularnych gwiazd wakeboardingu* a mianowicie Holendra Duncana Zuur.




Zobaczcie sami, jak Dancan spędził czas w Libanie :)
Red Bull awakens Jeita Grotto!


Under this slogan famous brand Red Bull promotes its product as well as amazing grotts in Lebanon called Jeita (more about Jeita u will find - here).

Red Bull invites to cooperation one of the most famous wakeboarding star, namely Duncan Zuur(Dutch)



How Duncan spent time in Lebanon??? Check this out!!!


15.12.2013

Jiyeh & Chhim & Kaftoun - czyli, co robią Polacy w Libanie/ Jiyeh & Chhim & Kaftoun -What Polish do in Lebanon: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys




Co jeszcze łączy Polskę z Libanem??? A otóż nie mały już wpływ polskich archeologów w Libanie, który widoczny jest tutaj już od wielu lat. Nadal wykładowcy i studenci warszawskich uniwersytetów przyjeżdżają, by odkrywać to, co nie odkryte i poddawać renowacji to co już zostało odkopane.
What else is connecting Poland and Lebanon???
Namely, influence of Polish archaeologists in Lebanon which is known here from many years ago. Warsaw universities' teachers and their students come to Lebanon to discover what is still hidden under the ground as well as renovate what was already discovered.

11.12.2013

Alexa już tutaj/ Alexa is here: Aktualności/ News

www.google.com
W Polsce był Orkan Ksawery, Liban nawiedza Alexa. Służby informują o problemach z dostawą elektryczności, wody a w niektórych regionach Libanu również pożywienia. Brzmi niesamowicie, bo pokrywa śnieżna to zaledwie kilka centymetrów, ale dla Libańczyków takie warunki pogodowe to nowość. Ludzie zaopatrują się we wszystko, co się da... nawałnica nadal trwa...
In Poland Orkan Ksawery was destroying buildings here we have Alexa. Different services inform that there could be problem with electricity, water supply, as well as food in some regions in Lebanon. It sounds crazy but for Lebanese this kind of weather is something really extraordinary. People buy everything (blankets, food, water etc.)... Alexa keeps disorganizing the country...


10.12.2013

Concert - J.S. Bach and Polish Christmas Tradition in Beirut: Wydarzenia/ Events

Pomysł na to, jak spędzić jeden z grudniowych wieczorów w Bejrucie.
Idea how to spend time for all of you who will be in Beirut on 18th of December.



08.12.2013

Noworoczna Gala Gwiazd we Wrocławiu/ New Year's Gala in Wroclaw: Wydarzenia/ Events

Wszystkich przybywających we Wrocławiu, okolicach, czy też wszystkich, którzy doceniają uroki muzyki poważnej zapraszamy na Noworoczną Galę Gwiazd we Wrocławiu, która odbędzie się 5 stycznia 2014 roku.

Dlaczego ta informacja znalazła się na naszej stronie??? Z prostej przyczyny, dyrygentem Orkiestry Filharmonii Wrocławskiej jest młody, utalentowany Libańczyk Bassem Akiki, który z Polską związany jest już od dużego czasu. Więcej o nim znajdziecie na jego stronie: http://www.bassemakiki.eu/.

Poniżej zamieszczamy program tegorocznej gali. Wszystkim, którzy będą uczestniczyć w gali życzymy udanej uczty muzycznej :)
Everyone who is in Wroclaw (Poland) or close to this city should take part in the New Year's Gala which will be held on 5th of January 2014.

Why we share this information on this site??? The reason is easy, the conductor of Philharmonic Orchestra in Wroclaw is young, talented Lebanese man - Bassem Akiki. Bassem is conntected with Poland for a long time. You will find more information about him  on his website: http://www.bassemakiki.eu/.

Below you will find the programme of the New Year's Gala in Wroclaw. We wish amazing time those who will take part in this event

29.11.2013

Fairouz: Kultura/ Culture

www.google.com
Nouhad Wadi Haddad (Arabic: نهاد حداد‎‎), urodzona 21 listopada 1935 roku, znana jako Fairuz, jak również Fairouz, czy Fayrouz, co z arabskiego oznacza turkus. Fairouz to libańska wokalistka, jedna z najpopularniejszych postaci arabskiej sceny muzycznej. Każdy Libańczyk zna Feirouz już od najmłodszych lat, do dziś jej piosenki rozbrzmiewają w Bejrucie.

Fairouz znana jest równiez pod innymi pseudonimami: "Ambasadorka Gwiazd", "Sąsiadka Księżyca" (w związku z jej pisoenką o księzycu w Machgara - miejscowość w Libanie), jak również "Klejnot Libanu".
Nouhad Wadi Haddad (Arabic: نهاد حداد‎‎) (born November 21, 1935), known as Fairuz (Arabic: فيروز‎‎, also spelled Fairouz or Fayrouz, meaning turquoise in ِِArabic), is a Lebanese singer who is among the most widely admired and deeply respected living singers in the Arab world.

Fairouz is commonly known as "Ambassador to the Stars", "Neighbor to the Moon" (for her song about the moon of Machgara), and the "Jewel of Lebanon".

28.11.2013

Forum de Beyrouth w płomieniach/ Forum de Beyrouth on fire: Aktualności/ News

www.beirut.com
Dzisiejszego poranka tj. Czwartek o 6 rano wybuchł pożar w auli widowiskowej nazwanej Forum de Beyrouth. Według raportów przyczyną pożaru była niesprawna instalacja elektryczna.  Bejruckie Oddziały Straży Pożarnej miały poważne problemy z ugaszeniem pożaru. Wielkie czarne kłęby dymu utrudniały akcje strażaków - informowało LBC News.
Today morning at 6 am on Thursday a fire erupted in Forum de Beyrouth exhibition hall. The raging blaze erupted due to malfunction in electrical equipment and cables. Beirut Fire Brigades Units which were able to extinguish the flames had faced difficulties due to the thick smoke that billowed skyward. Five fire trucks worked to bring down the flames -LBC News reported.
 

22.11.2013

Szczęśliwego Dnia Niepodległości/ Happy Independence Day: Wydarzenia/ Events

Źródło/ Source: www.plus961.com/2008/11/happy-independence-day/
Szczęśliwego Dnia Niepodległości!!!

Dzisiaj Libańczycy obchodzą kolejną, 70-tą rocznice odzyskania niepodległości.

Pisaliśmy my wcześniej na ten temat, możecie tam zajrzeć.

- 68-ma Rocznica Odzyskania Niepodległości przez Liban
Happy Independence Day!!!

Today 70th time Lebanese are celebrating independence.

We wrote about it before :
68th Anniversary of Independence Day in Lebanon







19.11.2013

(PL) Podwójny wybuch pod ambasadą Iranu w Bejrucie

U nas nie było słychać wybuchów, życie w naszej dzielnicy płynie dalej bez zmian. Widzę, że historia jest już na różnych portalach.

Stała się tragedia... wielu zabitych i rannych w kolejnej odsłonie bezsensownych sporów...

Łączymy się w bólu z rodzinami ofiar zamachu...

26.10.2013

(PL) W Libanie trwa wojna! - mówią: Porady/ Travel Tips

W Libanie trwa wojna! - mówią nam media. I tak właśnie myśli większość osób. Dostajemy dziesiątki email'i z pytaniem o bezpieczeństwo, sytuację itd... "Firma wysyła mnie na szkolenie, ale po przeczytaniu wiadomości mam pewne obawy..."; "zarezerwowałem wycieczkę i mam już nawet kupiony bilet, ale nie wiem czy to bezpieczne, tak wygląda nasza trasa, proszę powiedzieć czy te miejsca można odwiedzać?". Odpowiadamy wciąż na nowo na te i wiele podobnych pytań. Dlaczego?

11.10.2013

Świat Sziszy/ World of Narguilleh: Libanologia/ Lebanology

Pic. Maya Fidawi
Palacz Sziszy (w Libanie zwanej arguilą (arguileh) lub narguillą (narguileh)) to zwykle mężczyzna w wieku 40+, jak na prawdziwego Libańczyka przystało ma charakterystycznego wąsa, bądź też kilku dniowy zarost. W ręku trzyma porcję newsów w postaci dziennej gazety, w drugiej mocną parzoną kawę a przy nodze sziszę.

Pali sziszę cały dzień, bez względu na to gdzie jest i co robi; rano i wieczorem, w czasie posiłków, w samochodzie, nawet w pracy, podczas odpoczynku.

Rytuał przyrządzenia fajki wodnej to jego ulubione zajęcie w ciągu dnia :)
Taki człowiek, wie przecież najlepiej, co jest w życiu najważniejsze, a na najważniejsze jest relaksowanie się z ukochaną ....sziszą.

Palacz sziszy zatrudniony jest zwykle w organizacji rządowej, bądź prowadzi własny mały biznesik (np. sklep z jarzynami, telefonami albo sklep z byle czym to znaczy ze wszystkim).
Arguileh smoker is usually a man in age of 40+ who as real Lebanese has characteristic moustache or three days’ stubble. In one hand he keeps a cup of strong coffee in the other he has daily magazine which helps him to stay up-to-date with all news in the Middle East; next to his leg of course you will see arguileh.

He smokes arguileh all the time; no matter what he’s doing: in the mornings and afternoons, during the meals, in the car (even during driving time), as well as at work and naturally during his free time.
Preparing arguileh is his favourite pursuit. That type of men knows what is the most important in his life; it’s relaxation with his beloved…with his arguileh.

Usually, arguileh smoker is employed in some of governmental institution or he runs his own business (something like a small store with vegetables, phones or just a shop with anything what does actually mean everything).

21.09.2013

(ENG) The Backpackers Guide to Beirut: Porady/ Travel Tips

For all of you who are planning to visit Beirut - You must to read this article!!!

"Listen, before you let your family and friends dissuade you from travelling to the beautiful but slightly schizophrenic city that is Beirut, Lebanon, let us first give you a complete idea of what you’d be missing out on.
The tragic and tumultuous image is out there, yes, but it is something Lebanon struggles to rid itself of. We at 2famous have tried our best to normalize the otherwise stigmatized image that the Western media has fed us over the past decades."


Read all article here.

17.09.2013

Faraya: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys

 
Gorąco jest już w Libanie, zatem odwiedźcie ze mną Faraya i okolice - miejsca, gdzie w Libanie niegdyś zalegiwał wieczny śnieg.
It's hot in Lebanon nowadays so let's visit Faraya and it's surroundings - the place in Lebanon where the snow lingers for a long time.


Faraya (z arabskiego: فاريا) to wioska znajdująca się w dystrykcie Keserwan w Libanie, w odległości 42 km od Bejrutu, 20km od Jounieh. Faraya znajduje się wysokości pomiędzy 1300 m to 1500 m nad poziomem morza.
Faraya (Arabic: فاريا) is a village located in the Kesrwan District in Lebanon, located 42km from Beirut, 20km from Jounieh. Faraya has an altitude ranging from 1300 m to 1500 m above the sea level. 

11.09.2013

(PL) Nowy Ambasador Polski w Libanie: Aktualności/ News

  Źródło: http://bejrut.msz.gov.pl/pl
" (...) Uważam, że dzięki wątkom historycznym jesteśmy w Libanie rozpoznawalni. Dużą rolę w zakresie krzewienia wiedzy o naszych związkach historycznych odgrywa Wspólnota Polska oraz pismo „Polskie Cedry”. Libańczycy mają sentyment do Polski. Wzajemnym relacjom może także sprzyjać turystyka Libańczyków do Polski. Wierzę, że uda się utrzymać regularne połączenia LOT do Bejrutu trzy razy w tygodniu."

- oto zapowiedź działań nowego Ambasadora w Libanie Pana Wojciecha Bożka, uznawanego za specjalistę w zakresie problematyki świata arabskiego z ponad 16-letnim doświadczeniem na placówkach w krajach arabskich.

Więcej przeczytacie klikając w poniższy link :)

W Libanie, o Libanie i nie tylko: NOWY AMBASADOR W LIBANIE:                          


05.09.2013

Obraz Syrii z Bejrutu/ A View Of Syria From Beirut: Na nóżkach przez Bejrut/ Through (true) Beirut

Interesujący artykuł napisany przez Gariego, niesamowitego Anglika, który za wszelką cenę chce dostać się do Syrii, by razem ze swoimi przyjaciółmi przetrwać najtrudniejsze chwile. Spotkaliśmy Gariego w Borsalino 72 Pub (pub to nasz nowy projekt, o którym już wkrótce przeczytacie więcej na blogu).
Interesting article written by Gari, an amazing English guy who trying to get to Syria to be there with his friends and survive together the most difficult moments. We met Gari in Borsalino 72 Pub (Borsalino 72 Pub is our new project – about it later on the blog).

12.08.2013

(PL) Porwanie Tureckich pilotów: Aktualności/ News



Zastanawiałem się jak to skomentować. Przecież krótko po naszym raporcie bezpieczeństwa, gdzie podajemy, że jest bezpiecznie i można przyjechać do Libanu, ktoś wycina taki numer. I to na drodze z lotniska! Myślę, że zanim przejdziemy do komentowania przedstawię historię tak jak sie ona rysuje z naszej perspektywy.

09.08.2013

(PL) Jednodniowe wycieczki zorganizowane: Porady/ Travel Tips

Jeśli zastanawiacie się co robić po przyjeździe do Libanu, co zobaczyć, gdzie pojechać nie wydając przy tym góry pieniędzy to mogę wam nieco pomóc.

07.08.2013

(PL) Liban - Raport Bezpieczeństwa - Sierpień 2013: Aktualności/ News

Czy można przyjechać teraz do Libanu?
Czy Liban jest bezpieczny?
Jakie miejsca można odwiedzać?
Gdzie lepiej się nie wybierać?
Jak zminimalizować swoje obawy (jeśli takie mamy) dotyczące przyjazdu do Libanu?

Na te i podobne pytania odpowiada nasz Raport Bezpieczeństwa Sierpień 2013.


22.07.2013

Arabski w 5 tygodni/ Arabic in 5 weeks: Porady/ Travel Tips

Dla tych,  co chcą się nauczyć arabskiego, bądź też dialektu libańskiego polecamy najlepsze miejsce w Bejrucie,a  mianowicie Saifi Institute for Arabic Language.

Fakty są takie, że szkoła ma świetną renomę i szeroką ofertę zarówno kursów języka jak i usług towarzyszących np. tanie noclegi, dostępny ogród, instytut usytuowany jest w centrum Bejrutu, jak również dostępne są 2 bary w budynku, gdzie można się zapoznać z innymi studentami i Libańczykami, ponieważ oba miejsca są dostępne dla wszystkich chętnych (na parterze z bardziej arabskim klimatem a na dachu z przyjazną chilloutową atmosferą).

Więcej informacji w języku angielskim znajdziecie na stronie www.saifiarabic.com

(PL) Co warto zobaczyć w Bejrucie: Porady/ Travel Tips

by Rafał Romanowski
BEJRUT....

Przez tysiące lat, również na terenach wokół basenu Morza Śródziemnego mieszały się kultury antyczne (Fenicjanie, Egipcjanie, Grecy, Rzymianie). Stąd na terenie całego Libanu można napotkać na pozostałości sprzed tysięcy lat. Stolica Libanu wczasach świetlności (lata 40’, 50’, 60’) nazywana była Paryżem Wschodu. Liban przez wiele lat (wraz z Syrią) znajdował się pod mandatem francuskim przez co na tym terenie kultura zachodu zakorzeniła się bardzo mocno. Niestety wojna domowa oraz wojna z Izraelem przemieniła piękne miasto w jedną wielką ruinę. Od momentu zakończenia wojny minęło wiele lat, pomimo że sytuacja bywała napięta jeszcze kilka razy do kolejnej wojny nie doszło. Stolica Bejrutu jest już odbudowana, jednakże nadal trwają prace remontowe i budowlane na terenie całego Bejrutu. Przez dziennikarzy i turystów z zagranicy Bejrut często nazywany jest miastem dźwigów (żurawi) i wiecznych korków na drogach. Co zasadniczo jest prawdą.


19.07.2013

Krótko o Libanie/ In Short about Lebanon: Travel Tips

1. POŁOŻENIE

Liban to niewielki kraj (10,452 km2), który usytuowany jest na wschodnim wybrzeżu Morza Śródziemnego. Od północy i wschodu sąsiaduje z Syrią a od południa z Izraelem. Nazwa kraju pochodzi od staro-semickiego słowa laban oznaczający biały, tak jak białe są wierzchołki w wysokich górach Libanu.


-------------------------------------------------------------------------

2.USTRÓJ POLITYCZNY

Liban jest republiką demokratyczną, parlamentarno-gabinetową. Z uwagi na wielowyznaniowe społeczeństwo centralną rolę w życiu politycznym Libanu odgrywa konfesjonalizm. Od czasu Paktu Narodowego z 1943 roku ( umowa między Chrześcijanami a  Muzułmanami) kryterium branym pod uwagę przy podziale mandatów i stanowisk jest przynależność religijna.

-------------------------------------------------------------------------

3. STOSUNKI ZAGRANICZNE

Liban nie uznaje państwa Izrael i formalnie od początku jego istnienia pozostaje z nim w stanie wojny. Wojska libańskie brały udział w wojnie 1948 roku i mimo późniejszego zawieszenia broni na granicy zdarzały się (inicjowane przeważnie przez Palestyńczyków (1968-1982) a później przez Hezbollah) różnego rodzaju ataki, które doprowadziły do inwazji Izraela w 1978 roku a w 1982 do inwazji i okupacji zakończonej w dopiero w 2000 roku. Ostatnie poważne stracie miało miejsce w 2006 roku.


-------------------------------------------------------------------------

4. KLIMAT

W Libanie panuje klimat śródziemnomorski z gorącym, wilgotnym latem i łagodną deszczową zimą. W Bejrucie średnie temperatury wahają się pomiędzy 29 a 42 stopniami w lecie i 10- 17 zimą.

-------------------------------------------------------------------------

5. RELIGIA

Jako jedyne państwo tzw. Bliskiego Wschodu, Liban jest bardzo różnorodny pod względem wyznaniowym. Występuje tu 18 wspólnot religijnych (część wyznaje Islam, dzieląc się na Sunnitów, Szyitów i Druzów, pozostali należą do kościołów chrześcijańskich obrządku katolickiego: maronickiego, unickiego, ormiańsko -katolickiego oraz obrządku prawosławnego: greckiego i ormiańskiego). 
W Libanie religia odgrywa bardzo znaczącą rolę zarówno w życiu społecznym, jak również politycznym i ekonomicznym. 

 -------------------------------------------------------------------------

6. JĘZYK

W Libanie używa się języka arabskiego a dokładniej jednego z dialektów, czyli libańskiego. Język francuski jest drugim używanym językiem (związane to jest z długoletnim wpływem Francji na Liban). W ostatnich latach również język angielski zdobył popularność. Co najbardziej ciekawe to fakt, że Libańczycy posiadają niesamowitą zdolność posługiwania się tymi trzema językami w tym samym czasie. Można uznać, zatem, że język libański to zlepek arabskiego, francuskiego i angielskiego. W sklepach w podziękowaniu częściej używa się francuskiego merci niż arabskiego shukran.
















01.07.2013

Zaitunay Bay (Bejrucka Przystań)/ Zaitunay Bay (Beirut's Marina): Na nóżkach przez Bejrut/ Through (true) Beirut

Źródło/ Source: zaitunaybay.com
Pomysłodawcy reklamują to miejsce następująco: "Nowy cel warty odwiedzenia, ulokowane przy bejruckiej przystani tzw. Zaitunay Bay. Jest to miejsce, gdzie znajdziecie 17 restauracji (kawiarni), 5 butików oraz 2 centra sportowe.

Zaitunay Bay jest dostępna dla wszystkich (Libańczyków, turystów, czy miłośników Bejrutu), którzy chcą zapoznać się różnego rodzaju kuchnią, czy też wziąć udział w różnego rodzaju wydarzeniach kulturalnych, a także oddać się innym rozrywkom. Jak piszą autorzy projektu: "Każdy może odkryć coś dla siebie w Zaitunay Bay."
Originators recommend this place as: Beirut’s newest entertainment destination, located at the Beirut Marina, with 17 restaurants & cafes, 5 boutiques and 2 activity centers to discover. Accessible to the general public, the upper and lower promenades form an intensely active area, where Lebanese, tourists and Beirut's lovers can enjoy a wide selection of menus, as well as spaces for events, cultural festivals, concerts, exhibitions and a variety of other celebrations. There is something for everyone to discover at Zaitunay Bay.

22.06.2013

Lato czas zacząć/ Summer Time: Kultura/ Culture

Czas letni kojarzony jest z wymarzonym przez nas cały rok urlopem.

W tym roku Ministerstwo Turystki w Libanie zamieściło ciekawy film na różnych portalach turystycznych. Nie było by w tym nic dziwnego, gdy nie fakt, że filmik powstał w związku z różnymi doniesieniami medialnymi na temat sytuacji w Libanie (w większości informacje te były przesadzone). Ministerstwo Turystki wykazało się nietypowym podejściem tworząc kampanię reklamową, która ma na celu zachęcić do przyjazdu turystów do słonecznego Libanu, a jej tytuł to "Don't go to Lebanon" (w wolnym tłumaczeniu: "Nie jedź do Libanu").

Zobaczcie sami, dlaczego nie warto przyjeżdżać do Libanu :D

Summer time for all of us is related with holidays, holidays for which we’re waiting all year long.

This year Ministry of Tourism in Lebanon created interesting short movie promoting Lebanon and published it on the various touristic websites. The movie was created in connection with many media reports which were showing the situation in Lebanon (mostly exaggerate). The main goal of this campaign is encourage tourists from all around the world to visit sunny Lebanon Ministry of Tourism showed unusual approach during movie production starting with the name of the movie ”Don’t go to Lebanon”.

Check this out and see why you shouldn’t go to Lebanon :D

05.06.2013

(PL) Starożytny gaj oliwny


Źródło/ Source: en.wikipedia.org

Starożytny gaj oliwny

W Libanie jest około 13 milionów drzew oliwnych w fazie upraw, jednak pewien gaj oliwny składający się z 16-tu niezwykłych drzew robi ogromne wrażenie zarówno na naukowcach, obrońcach dziedzictwa, jak i mieszkańcach czy turystach.

Czytaj więcej na stronie W Libanie, o Libanie i nie tylko:

W Libanie, o Libanie i nie tylko: Starożytny gaj oliwny

26.05.2013

Rakiety spadły na Bejrut / Rockets exploded in Beirut: Aktualności/ News

Dziś rano, w Niedzielę 26 maja 2013, dwie rakiety spadły na dzielnicę Bejrutu zajmowaną przez Hezbollah. Cztery osoby zostały ranne. Atak nastąpił niedługo po sobotnim przemówieniu przywódcy Hezbollah'u Hassana Nasrallaha, w którym deklaruje on dalsze zaangażowanie tego ugrupowania w konflikt w Syrii po stronie sił reżimu. Dotychczas nie jest jasne kto dokładnie stoi za tym atakiem.

Nasz komentarz: Sytuacja w centrum Bejrutu jest spokojna, gdyby nie media, nie bylibyśmy świadomi tego incydentu, w naszej części wybuchy nie były słyszalne. Atmosfera wydaje się spokojna, temat jest oczywiście przedmiotem licznych dyskusji, jednak nie widać żadnego większego poruszenia, co daje nadzieję, że jak wiele innych przeminie bez zamieszek i starć zbrojnych. Będziemy trzymać rękę na pulsie w tej sprawie i informować o wszelkich zmianach sytuacji na bierząco.

Pozdrawiamy
Kataeb Party leader Amin Gemayel said that Hezbollah’s participation in the Syrian conflict caused the rocket attack on Beirut’s Dahiyeh earlier on Sunday.

“The rockets that hit Dahiyeh are a natural consequence of the ongoing involvement in Syria,” the National News Agency quoted Gemayel as saying in a statement released on Sunday.

He also noted that such an incident “requires awareness from everyone in order to avoid dragging Lebanon into strife.”

The Kataeb chief described this attack and other recent security events as “an attempt to spill over other people’s wars into Lebanon,” and urged “all the [political] leaders to overlook their personal interests and [only] think of Lebanon.”

Earlier on Sunday, four people were wounded when two rockets exploded in the Hezbollah heartland of southern Beirut.

The blasts followed a speech delivered by Hezbollah leader Sayyed Hassan Nasrallah on Saturday evening during which the latter vowed that the regime of Bashar al-Assad and his party would emerge victorious in Syria.

The Lebanese political scene is split between pro-Syrian regime parties affiliated with the March 8 alliance – spearheaded by Hezbollah – and western-backed forces associated with the March 14 coalition.

Source: Now Lebanon

Our comment: We haven't heard any explosion which means they were minor. Until now the situation is calm. The incident didn't rise ant major movement in Bejrut. We'll keep you informed about any change of situation.

Regards

10.05.2013

Fi Shi Ghalat: Wydarzenia/ Events


Pod koniec kwietnia, tuż przed Świętem 1 Maja, odbyła się w Bejrucie coroczna parada emigrantów, pracujących w Libanie, jako tzw. pomoc domowa (Migrant Domestic Workers-MDWs).

Liban jest krajem, w którym migranci z państw Trzeciego Świata znajdują zatrudnienie w sektorze usług domowych (jako służba sprzątająca, robiąca zakupy, przygotowująca posiłki, opiekująca się dziećmi i osobami starszymi etc.).
In the end of April, just before the Labour Day, the annual parade of Migrant Domestic Workers (MDWs) was held in Beirut. Migrants mostly from the Third World countries who are employed in Lebanon work mainly in the domestic service sector (as a cleaners, shopping deliverers, cooking service, baby-sitters etc.).

Many visitors from Europe, especially from Eastern part, usually are surprised seeing an amazing picture on the streets of Beirut when behind Lebanese employers, servants dressed in special uniforms are carrying heavy shopping bags or holding superiors’ children on their hands.

02.05.2013

(PL) Zgłoś swoją podróż: Porady/ Travel Tips

Polski MSZ zapewnia opiekę konsularną dla osób indywidualnych planujących wyjazd zagraniczny. Jedyne co trzeba zrobić to zgłosić chęć podróży za pośrednictwem strony internetowej (Link: e-konsulat). Podajemy swoje dane, dane osoby kontaktowej, miejsce oraz daty pobytu. Dzięki temu w razie jakichkolwiek problemów miejscowe służby dyplomatyczne mogą z łatwością udzielić nam potrzebnej pomocy.

Wyszukiwarka Hoteli/ Hotels Search Box: Blog

Oddajemy do Waszej dyspozycji nową możliwość - teraz możecie rezerwować pokoje w hotelach w Libanie bezpośrednio z tego bloga. Wszyszukiwarka znajduje się na lewym pasku bocznym. Dzięki współpracy z doskonałym portalem - hotelscombined.com, wyszukujecie aktualne oferty Libańskich hoteli jednocześnie w kilku bazach (takich jak booking.com, hotels.com czy venere.com). Ten portal znajduje najtańsze oferty, sprawdziliśmy. Pokoje 2 osobowe od 186 pln za noc. Miłego pobytu ;). Jeśli potrzebujecie opinii dotyczącej jakiegoś hotelu - napiszcie.
We give you new option - now you can book rooms in Lebanese hotels directly from this blog. Search box is located on the left sidebar. Thanks to cooperation with great portal - hotelscombined.com, you can search for up-to-date offers of Lebanese hotels simultaneously in multiple data bases (such as booking.com, hotels.com or venere.com). These portal displays the cheapest offers available, we checked. Double standard rooms start from 60$ per night. Enjoy your stay :). If you need a review of any hotel - write us.

01.04.2013

Papież Franciszek o Pokoju na Bliskim Wschodzie/ Pope Francis about Peace in the Middle East: Aktualności/News

Podczas mszy z okazji obchodów Świąt Wielkanocnych w Watykanie Papież Franciszek nawoływał o pokój na Bliskim Wschodzie. Nawiązał do konfliktu Izraelsko - Palestyńskiego, problemów w Iraku i wojny domowej w Syrii.
During the Easter celebration mass in Vatican Pope Francis called for peace in the Middle East. He referred to Israeli - Palestinian conflict, problems in Iraq and civil war in Syria.


28.03.2013

Liban bezpieczeństwo 2013/ Lebanon safety 2013: Aktualności/ News

Season for trips to Lebanon is officially opened! :). Despite the dynamic situation and various reports in the media tourists are coming to Lebanon and clearly they are fine.
Sezon na podróże do Libanu uważamy za oficjalnie otwart! :) Pomimo zmiennej sytuacji i różnych doniesień w mediach turyści przyjeżdżają i najwyraźniej mają się dobrze.

12.03.2013

(PL) W Nesweeku o sytuacji w LIbanie: Aktualności/ News

Żołnierze libańskich sił specjalnych. Fot. PAP/EPA/NABIL MOUNZER
Żołnierze libańskich sił specjalnych. Fot. PAP/EPA/NABIL MOUNZER


Trwający już dwa lata konflikt w Syrii emanuje w większym lub mniejszym stopniu na sąsiednie państwa. Jest jednak kraj, który jest swoistym zwierciadłem syryjskich wydarzeń – Liban.

Artykuł możecie przeczytać tutaj.

05.02.2013

(PL) W Libanie, o Libanie i nie tylko: Uśmiech Libanu - atrakcyjne ceny dla turystów: Aktualności/ News

W Libanie, o Libanie i nie tylko: Uśmiech Libanu - atrakcyjne ceny dla turystów: Zawirowania wojenne w Syrii wyraźnie odbijają się echem w Libanie, uderzając przede wszystkim w źródło utrzymania tego kraju i jego mies...

01.02.2013

Meczet Mohammed Al-Amin/ Mohammed Al-Amin Mosque: Na nóżkach przez Bejrut/ Through (true) Beirut


Meczet Mohammad Al-Amin znajduje się na Placu Matrys w centrum odnowionego Bejrutu. Meczet ten jest meczetem sunnickim, zbudowany został w latach 2002 - 2007 z funduszy Rafika Harrirego (wybitna postać, premier Libanu, post o nim pojawi się na blogu za kilka dni). Niestety pomysłodawca projektu zginął przed oficjalnym otwarciem meczetu. Jego syn Saad otworzył meczet 17 października 2008 roku.

The Mohammad Al-Amin Mosque is a sunni mosque located in Martyrs' Square in downtown Beirut, Lebanon. It was built between 2002 and 2007 by the former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. It was inaugurated by his son Saad Hariri on October 17, 2008.

13.01.2013

Kamień Brzemiennej Kobiety/ The Stone of the Pregnant Woman: Podróże małe i duże/ Little Big Journeys

Kamień Brzemiennej Kobiety (arab. Hadjar el Hibla) lub Kamień Południa jest rzymskim monolitem* znajdującym się w Baalbek w północnym Libanie (zobacz więcej o Baalbek klikając tutaj).
The Stone of the Pregnant Woman (Arabic: Hadjar el Hibla) or Stone of the South is a Roman monolith in Baalbek, Lebanon. Together with another ancient stone block nearby, it is among the largest monoliths ever quarried by men. The two building blocks were intended for the close-by Roman temple complex. The Roman stone block still lies in the ancient quarry at a distance of 900 m from the Heliopolis temple complex (more about Baalbek here).

08.01.2013

(PL) Wpływ konfliktu w Syrii na Liban: Aktualności/ News

fot. AFP / Mahmoud Zayyat, konflikty.wp.pl
Do Libanu z Syrii, od 20 miesięcy ogarniętej krwawą rebelią, uciekają nie tylko tysiące uchodźców - przez granicę przelewa się sam konflikt. - Wojna wisi w powietrzu - mówi reporterce Wirtualnej Polski Anecie Wawrzyńczak młody Libańczyk. Czy wkrótce także Kraj Cedrów ogarnie chaos walk? Pierwsza krew za cudzą sprawę już została przelana.





02.01.2013

Moje Boże Narodzenie w Libanie/ My Christmas in Lebanon: Na nóżkach przez Bejrut/ Through (true) Beirut




Moje Boże Narodzenie w Libanie/ My Christmas in Beirut



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...